fumiers
Les Fumiers van Emile Verhaeren
C'est la fête; la fête en or des fumiers gras.
On la voit s'avancer sur des chemins de boue,
A travers les hameaux flamands, serrés en tas,
Autour de longs marais où les foulques s'échouent.
Une odeur lourde et violente envahit l’air
Et se mêle aux brouillards qui, dès le matin, fument;
Et midi la dilate avec ses rayons clairs
Et les bêtes des prés, le cou tendu, la hument.
Et les chevaux couplés tirent sur leurs fardeaux,
Et la route reluit sous les houses bronzées,
Et de grands coups de fouet claquent vers les échos,
Comme pour réveiller les terres épuisées.
Et jusqu'au soir l'oeil est témoin du va et vient
De lourds charrois visqueux où s'allument les pailles,
Et qui passent, massifs et lents, serrés et pleins,
Ici, là-bas, partout où les sèves travaillent,
Partout où doit passer le soc et son tranchant,
Pour retourner le sol et graisser les cultures,
Et fermement, refaire, au coeur même des champs,
De la vie ample et belle, avec sa pourriture.
De mestrijders (vertaling Jan Zwemer)
’t Is feest: de rijke mest wordt goud nu weggereden
Beweegt zich voort in slik langs straat en pad
Gehuchten door, die de marais omgeven
Vlaanderens weelde: vruchtbaar, laag en nat
Een roke zwaar verschaft zich toegang tot de dampkring
En mengt met de nog onversneden ochtendmist
En zet zich uit wanneer de zon gaat stralen
Wordt in de weiden opgesnoven, beest na beest
De spannen paarden trekken voort hun lasten
Onder de beenkappen de straat die blinkt
Van bronzen vocht, zwaar laat men zwepen knallen
De grond zo uitgeput wordt uit haar slaap geschrikt
De karren traag, ze blijven gaan en komen
Vol, glibberig, massief, een machtig zicht
Tot ’s avonds toe wordt hun gekreun vernomen
Alleen het stro blinkt in het late licht
In heel de omtrek wacht de wulpse aarde
Met ’s levens afval nu bedropen overal
Op de twee makkers die weer vruchtbaar zullen maken
Al kerende haar merg: de kouter en de schar.
Meer werk van Jan Zwemer